Copyright (C) 2007-2018 Kobe University. All Rights Reserved.

                                            ・・・参加者の声・・・

                                            Voices from participants



神戸大学留学生センターの朴鍾祐です。 KAN−Jのみなさま。先日はとてもいい花見となり、大変嬉しく思います。準備して下さったみなさまに感謝いたします。小さな集まりでしたが、いろいろ話もできて有意義な時間でした。今度はぜひ、家族も参加できるような企画を考えて行きたいと思います。これから日本社会へしっかり根を下ろして行く為にも我らの活動が重要だと思います。これから就職だけではなく、地域住民として、また子どもの教育の問題などいろいろ話し合いたいことも多いので、同窓会がますます幅のある集まりになっていけばと考えさせられました。ますます私たちの輪が広がることを願っています。


I’m Park Jong Woo of Kobe University International Student Center.   I am very happy that we had a very good time at our Hanami Party the other day.  I would like to thank all the people who have worked to hold this party.  Though the size of group was rather small, it was truly a fruitful meeting in sense of a variety of talks we shared.   We hope to plan something which families can join next time.  I believe that this kind of activity is very important for residing international alumni to take firm root in the Japanese community.     



会社の情報やそれぞれの活動を紹介してもらうことだけでも大きな力になると思います。定期的に会が活性化できるように工夫していきたいと思います。


集まってみればお互いに刺激し合い、また学び合える関係って素敵ですね。みなさんがそれぞれの人に声を温かくかけて下さるところに、今回の少人数で集まった集まりがとてもよかったと思いました。欲張らず、こつこつこの会を持続していけるように私の立場からも頑張ります。


6月18日午後2時から六甲ホールからグローバルキャリアセミナーを開催します。卒業生のみなさまで個人的な立場、企業的立場で興味がある方は是非ご一報下さい。参加できるように調整します。



To exchange each other's information such as firms and social activities will be of great knowledge for all, therefore, we would like to encourage to held international graduate reunion meeting regularly.   Today's meeting was successful in that everyone brought their friends and that they deepened a friendship.  I will do my best to continuously held this event.   We will have a GLOBAL CAREER SEMINAR at the Rokko Hall, 2:00 pm, June 18th 2008.   Please let us know any graduates who are interested in participating this event personally or as a company.   



                                        ----------------------------


中西です。本当に好天に恵まれ、楽しいお花見になりました。写真の中の皆さんの笑顔が何よりも会の雰囲気を表していると感じました。皆さんは日頃お忙しいと思いますが、また機会を作って集まりましょう。お陰様で私も10年ぶりぐらいのお花見ができました。有難うございます。


I am Professor Nakanishi, the director of International Student Center.   We had a beautiful day and I really enjoyed the Hanami party with you.   You can see how everyone enjoyed by looking at their smiling faces in the photos.   I imagine you live a busy life but hopefully we can have many more meetings to get to know each other.   This Hanami party was the first time for me in the past ten years.  Thank you very much for the opportunity.   



                       


                                       ----------------------------


沢山の美しい桜の下、贅沢の空間を14人がゆっくり独自に享受しました。また留学生センターの先生方は全部仕切って頂きました。皆様、ありがとうございました。また名目を作って会いましょう。


Under the many beautiful Sakura trees, fourteen people were blessed with this gorgeous setting.   Thank you for all the hospitality of KISC faculties to give us this opportunity.   I would love to meet you again.

 

                                       ----------------------------


昨日はみなさまの同窓会に温かく混ぜて頂きましてありがとうございます。ほんとうに楽しく過ごさせていただきました。...たくさんの方とお知り合いになれましたこと本当にうれしく思います。


Thank you very much for having me as a part of your party.  I really enjoyed this event.    I am very glad that I became acquainted with many people at the party.   



                                       ----------------------------


昨日恵まれた天気、美しい母校のキャンパス、満開している桜、美味しかったご飯、新しく知り合った友人...等等、短時間なのに、とても良い思い出になりました。参加者の方々、主催者の方々、ありがとうございました。次回の再会に楽しみにしています。


Beautiful weather, campus, cherry trees in full blossom, delicious foods, new friends...etc!   Though it was a short time, I made lots of good memories at this party.   I would like to thank the organizer, all the participants and faculties.   I look forward to seeing you again. 




                               


                                       ----------------------------


4月6日、二年ぶり、しかも母校で花見をしました。とても、楽しかったです。大学の教員、そして先輩たち、後輩たちとお会いにできて、嬉しかったです。これから、もっと頑張るぞ^−^


April 6th,  I enjoyed Hanami at Kobe University after two years.   It was so much fun.   I was happy to see faculties, seniors, and juniors.  I will stick it out!


                                       ----------------------------



--- Announcement ---


神戸大学卒業留学生のためのお花見会@留学生センター前を開催します。


2008年4月6日(日)12:00-15:00

場所:神戸大学留学生センター北側しだれ桜前

http://www.kisc.kobe-u.ac.jp/

参加費:二千円


出席ご希望の方はこちらにお知らせ下さい。

kisc-koryu@edu.kobe-u.ac.jp


イベント詳細:


2回留学生ホームカミングデイ開催以来、留学生センターでは毎回しだれ桜の記念植樹をしています。現在では3本のしだれ桜が留学生センター北側に並んでいます。このしだれ桜は、卒業生参加者の会費を寄付として、そのお金で購入しています。イベントに参加された卒業生の皆様が、留学生センターに立ち寄られる際に、この桜を見ながら神戸大学での様々な思い出を思い返して頂ければ幸いです。卒業留学生にとって、特別なこのしだれ桜の下で、今年はお花見を一緒に楽しみませんか?



Sakura Viewing Party for International Alumni Students at Kobe

April 2008  12:00 - 15:00

KISC entrance, Kobe University

http://www.kisc.kobe-u.ac.jp/ß

Price: 2,000 yen


WHAT YOU NEED TO DO

confirm your participation by writing to

kisc-koryu@edu.kobe-u.ac.jp


EVENT DESCRIPTION:

KISC plants Shidare Sakura cherry trees every time when we hold International Students Homecoming Day.  We now have 3 Sakura trees.  The trees are purchased by International Homecoming Day participation fees of alumni students.   We wish that you can enjoy these Sakura trees by remembering your school days when you have a chance to visit KISC.  How about enjoying cherry blossom viewing with other alumni friends under the KISC Sakura trees this year?

 
    SAKURA VIEWING PARTY for International Alumni students at KOBE 
APRIL 2008
神戸大学卒業留学生のためのお花見@神戸大学留学生センターしだれ桜前